No exact translation found for منظم السرعة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic منظم السرعة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Reconocemos que enfrentamos toda una gama de amenazas, entre ellas la pobreza, los conflictos armados entre Estados y dentro de ellos, la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, la falta de progresos en el desarme, el terrorismo, la delincuencia organizada, la rápida propagación de enfermedades altamente infecciosas y la severa degradación del medio ambiente, que exigen nuestra respuesta urgente, colectiva y más decidida.
    نحن نقر بأننا نواجه طائفة كاملة من التهديدات، من بينها الفقر، والصراعات المسلحة بين الدول وداخلها، وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيمائية، وعدم إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح والإرهاب والجريمة المنظمة، وسرعة انتشار الأمراض الشديدة العدوى والتدهور البيئي الشديد، وهي تهديدات تتطلب استجابة عاجلة وجماعية وأكثر تصميما من جانبنا.
  • El Fondo de Reserva de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz fue establecido por la Asamblea General en su resolución 47/217 para que sirviera de mecanismo de aportación de recursos en efectivo a fin de asegurar el rápido despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz.
    أنشأت الجمعية العامة صندوق الاحتياطي لحفظ السلام التابع للأمم المتحدة، بموجب قرارها 47/217، ليكون آلية للتدفق النقدي لضمان استجابة المنظمة على وجه السرعة لاحتياجات عمليات حفظ السلام.
  • i) En su resolución 47/217, de 23 de diciembre de 1992, la Asamblea General estableció el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, con carácter de mecanismo de aportación de recursos en efectivo que asegurara la respuesta rápida de la Organización a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz.
    '1` أنشأت الجمعيـــة العامة بقرارها 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 صندوق الأمم المتحدة الاحتياطي لعمليات حفـظ السـلام ليكـون آليـة للتدفق النقدي لضمان استجابة المنظمة علـى وجــه السرعة لاحتياجات عمليات حفـظ السلام.
  • El Sr. YUMKELLA (Director General electo), al rendir homenaje a su predecesor en nombre de toda la ONUDI, dice que el Sr.
    السيد يومكيلا (المدير العام المُنتخب): أشاد بسلفه باسم المنظمة بأكملها، وقال إن السيد ماغارينيوس شغل المنصب في سن مبكرة وكان حديث العهد بالمنظمة آنذاك، ولكنّه سرعان ما أثبت قدراته.
  • La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 47/217, creó el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz como mecanismo de aportación de recursos en efectivo para asegurar la pronta respuesta de la Organización a las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz, y decidió que el nivel del Fondo sería de 150 millones de dólares.
    وتذكر اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة أنشأت، بقرارها 47/217، الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ليكون آلية للتدفق النقدي لضمان استجابة المنظمة على وجه السرعة لاحتياجات عمليات حفظ السلام، وقررت أن يكون مستوى الصندوق محددا بمبلغ 150 مليون دولار.
  • Reconocemos que nos enfrentamos a amenazas muy diversas, entre ellas los conflictos armados intraestatales y entre distintos Estados, la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, el terrorismo y la delincuencia organizada, la pobreza y la rápida propagación de enfermedades altamente infecciosas y la grave degradación del medio ambiente, que nos exigen una respuesta urgente, colectiva y más decidida.
    نحن نقر بأننا نواجه طائفة عريضة من التهديدات، منها الصراعات المسلحة التي تندلع بين الدول وفي داخلها، وانتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، والإرهاب والجريمة المنظمة، والفقر وسرعة انتشار الأمراض الشديدة العدوى، وجسامة التدهور البيئي، وهي أخطار تتطلب من جانبنا استجابة عاجلة وجماعية وأكثر تصميما.
  • Es indudable que esta nueva forma de manejar la información ha sido facilitada por el extraordinario auge de Internet y sus derivados, como redes internas y externas, portales, blogs, etc., que han creado innumerables posibilidades de creación de redes que, a su vez, han dado un nuevo impulso a la sociedad y las organizaciones en lo que se refiere a velocidad, interdependencia y acceso mundial, y posibilitado la creación y difusión instantáneas de información en todo el mundo.
    ولا شك في أن هذا النهج الجديد في تناول المعلومات قد يسّره ظهور الإنترنت غير العادي وما رافقها من فروع مثل الشبكات الداخلية (الإنترانت) والشبكات الخارجية (الإكسترانت)، والبوابات والبلوغ، وغير ذلك مما أنشأ احتمالات هائلة لإقامة شبكات تحرِّك المجتمع والمنظمات من حيث السرعة والترابط ودخول المجال العالمي مما يتيح إنشاء ونشر المعلومات فوراً في جميع أنحاء العالم.
  • Los Estados Miembros, en particular los que tenían una estrecha relación con la gestión del programa en el Consejo de Seguridad y la Secretaría, tienen la responsabilidad solemne de adoptar y aplicar con firmeza las reformas necesarias en materia de gestión y en otras esferas para que la Organización en su conjunto aproveche las lecciones aprendidas del programa de petróleo por alimentos y el mundo pueda recuperar la confianza en las Naciones Unidas.
    وإن الدول الأعضاء، وبخاصة تلك التي كانت لديها علاقة وثيقة بإدارة البرنامج في مجلس الأمن، فضلا عن الأمانة العامة، تقع عليها مسؤولية جليلة بأن تعتمد وتنفذ الإصلاحات الإدارية والإصلاحات الأخرى المطلوبة على وجه السرعة، ليتسنى للمنظمة بأسرها أن تستقي العبر من قضايا برنامج النفط مقابل الغذاء وتستعيد ثقة العالم بالأمم المتحدة.